tradução caseira da lebre
Neve,
abençoada neve,
cai do céu
como moscas desbotadas.
O chão já não está nu.
O chão vestiu as suas roupas.
As árvores irrompem entre lençóis
e cada ramo veste a meia de deus.
Há esperança .
Há esperança em todo lado.
Eu mordo-a.
Alguém disse uma vez:
Não mordas sem saberes
se é pão ou pedra.
O que eu mordo é todo pão.
Elevando-se, fermentado como uma nuvem.
Há esperança.
Há esperança em todo o lado
Hoje deus dá leite
e eu tenho o balde.
Anne Sexton
Neve,
abençoada neve,
cai do céu
como moscas desbotadas.
O chão já não está nu.
O chão vestiu as suas roupas.
As árvores irrompem entre lençóis
e cada ramo veste a meia de deus.
Há esperança .
Há esperança em todo lado.
Eu mordo-a.
Alguém disse uma vez:
Não mordas sem saberes
se é pão ou pedra.
O que eu mordo é todo pão.
Elevando-se, fermentado como uma nuvem.
Há esperança.
Há esperança em todo o lado
Hoje deus dá leite
e eu tenho o balde.
Anne Sexton
5 Comments:
Abençoada poesia.
MANIFESTO ANTI-CAVACO
BASTA PUM BASTA
"Uma geração que consente deixar-se representar por um Professor Aníbal Cavaco Silva é uma geração que nunca o foi. É um coio d´indigentes, d´indignos e de cegos! É uma resma de charlatães alaranjados e de vendidos, e só pode votar e parir abaixo de zero!"
beijos para a menina lebre
a gerência
sim, abençoada poesia:)
Também eu estou a ficar fascinada com a poesia da Anne Sexton, através das tuas traduções. Quero mais!
Um beijo.
obrigada maria..:)
ainda esta semana devo postar outro dela:)
Enviar um comentário
<< Home